В Алматы состоялся предпоказ художественного фильма студии Disney «Алиса айнаның арғы бетінде»/«Алиса в Зазеркалье», дублированного на казахский язык.
Режиссером картины выступил Джеймс Бобин, который привнес свой собственный, уникальный взгляд на мир, созданный Тимом Бертоном в фильме «Алиса в Стране Чудес». Сценарий фильма написан Линдой Вулвертон на основе персонажей, придуманных Льюисом Кэрроллом.
Режиссером казахского дубляжа стала Айжан Жамшитова, ранее участвовавшая в работе над озвучкой таких фильмов, как «Книга джунглей», «Золушка», «Малефисента», анимационного фильма «Тачки» и других. Это уже десятый по счету дублированный фильм, над которым работала режиссер.
Предпоказ фильма посетил аким города Бауыржан Байбек.
«За 5 лет уже 15 голливудстких фильмов были продублированы в рамках данного проекта. Сегодняшний показ стал уже традиционным. Если же говорить именно об «Алисе в Зазеркалье», то здесь нужно отметить, что все мы в детстве любили читать эту книгу, и очень радует, что Голливуд в очередной раз решил ее экранизировать. Мы, члены Ассоциации «Болашак», придерживаемся девиза «Начинай с себя». Нельзя во всем только на государство надеятся, надо начинать с себя. Потому члены Ассоциации сами находят средсва на дубляж, ищут спонсоров и воплощают в жизнь вот такие вот проекты», - отмечает глава города.
Своими впечатлениями от дубляжа поделилась актриса, чьим голосом на казахском языке говорила Алиса, Назерке Серикболкызы.
«Это уже моя третья работа. Первой работой был дубляж в фильме «Золушка», там я исполнила роль Гризеллы, вторая - мультфильм для телеканалов «Белоснежка». Самая большая сложность была в том, что у Алисы очень много эмоций, а я стояла в маленьком кабинете, смотрела на нее и по сути должна была заново все это сыграть. Для актеров это очень большой опыт и я очень рада, что приняла участие в таком проекте», - рассказала Н. Серикболкызы.
Дубляж произведен на профессиональной отечественной студии звукозаписи и дубляжа «Aray Мedia Group», финальное сведение осуществлено в Лондоне на студии «Shepperton».
Для дубляжа привлечено свыше двадцати казахстанских актеров.
Напомним, организаторами проекта являются Ассоциация «Болашак» при поддержке компании «Меломан».