В рамках 200-летнего юбилея известного казахского акына Суюнбая Аронулы при участии посольства Казахстана в Турции вышли в свет специальные издания его произведений на турецком языке с комментариями турецких и других известных иностранных деятелей современной поэзии.
«В книгу «Суюнбай Аронулы» были включены стихи акына, переведенные на турецкий язык. В своих комментариях в книге председатель Союза евразийских писателей Якуп Омероглу отметил, что в творчестве акына имеет место общность с турецкой исконной лексикой, которая в настоящее время претерпевает изменения в потоке истории. Издание произведений Суюнбая Аронулы на турецком языке позволит читателю еще больше приблизиться к тюркской культуре»,- отмечается в пресс-релизе Посольства РК в Турции.
Среди изданий также был специальный выпуск ежемесячного журнала литературы евразийского пространства «Братские искусники пера» (Kardeş Kalemler), куда были внесены избранные произведения казахского акына, а также статьи исследователей его творчества из Казахстана, Турции и других стран евразийского пространства.
В журнале рассказывается об открытии в июне текущего года парка им. Суюнбая Аронулы в крупнейшем районе столицы Турции Кечиорене, в котором принимали участие мэр Кечиорена Мустафа Ак, аким Алматинской области Амандык Баталов, посол РК в ТР Жансеит Туймебаев, генеральный секретарь международной организации тюркской культуры «ТЮРКСОЙ», депутаты парламента Турции, представители академических кругов, творческой интеллигенции, широкой общественности города.
Посол Жансеит Туймебаев отметил важность празднования 200-летнего юбилея Суюнбая Аронулы на международном уровне. В этой связи он выразил надежду, что произведения казахского поэта-просветителя донесут до турецкого читателя ту связь между братскими народами, берущую начало с древних времен. Публикация такого рода книг демонстрирует общность культуры, искусства и литературы народов.
Издания будут распространены среди академических институтов Турции.